109. ムナーリ、こどもを語る ― 2005年12月19日 22:25

「子供たちのことを理解するのは、猫を理解するのに似ている。猫が好きでない人には猫は理解できない。いつでも口うるさく、しかめっ面でぴーちくぱーちくと変な言葉遣いをして子供を怖がらせながら命令する気むずかし屋のオバさんがいるものだ。子供たちはこういう人を実に辛辣に、無駄に年老いてしまった見本のように見ている。(子供たちはそういう大人が)何をしたいのかなんてちっともわからないので、自分たちのシンプルで真剣なあそびの世界へさっさと戻ってしまうのだ」 "Conoscere i bambini è come conoscere i gatti. Chi non ama i gatti non ama i bambini e non li capisce. C'è sempre qualche vecchia signora che affronta i bambini facendo delle smorfie da far paura e dicendo delle stupidaggini con un linguaggio informale pieno di cicci e di cocco e di piciupaciù. Di solito i bambini guardano con molta severità queste persone che sono invecchiate invano; non capiscono cosa vogliono e tornano ai loro giochi, giochi semplici e molto seri"
最近のコメント