309.「触覚で遊ぼう」第1章-7 ムナーリの子どもたちとの活動2020年01月08日 19:18

1.7 Munari in azione con i bambini/ ムナーリの子どもたちとの活動/ E ora, dato che "un'immagine vale mille parole", osserviamo insieme alcune fotografie che ritraggono Munari al Laboratorio in occasione delle inaugurazioni delle attività negli anni 1990-95. L'osservazione delle immagini consente di evidenziare alcuni tra i momenti più significativi delle "azioni-gioco" per stimolare la curiosità dei bambini e la voglia di fare./ そして今「イメージは千の言葉に値する」ことばを踏まえつつ、1990から1995年の活動のオープニングにおけるワークショップでのムナーリの写真を見てみましょう。 画像を観察することから「行動ー遊び」の最も重要な瞬間のいくつかを強調し、子どもたちの好奇心と欲求を刺激することができるでしょう。/ Vorrei sottolineare l'importanza dell'allestimento dell 'ambiente, ovvero della messa in scena, per sorprendere, stupire, suscitare l'interesse: sui tavoli i bambini trovano predisposto tutto il materiale necessario e sulle mensole numerosi esempi di come si utilizza la tecnica proposta./ 驚きや驚嘆、興味の喚起のための特に環境を整えたり、場面作りしたりすることの重要性を強調したいのです。子どもたちはテーブルと棚の上に、すべての利用できる様々なサンプルや技術的なやり方、必要な材料を見つけることができるでしょう。/ (事例写真)/ 1990 Un fiore con amore/ 花に愛を込めて(1890)/ Tutto il materiale è in bella vista sul tavolo, fiori, foglie, rametti, verdura. per creare delle composizioni piccole ma fatte con amore. Sono degli ikebana che l'artista ha ideato per i bambini semplificando la tecnica. Invece del pungente e costoso kenzan si usano delle patate tagliate a metà, che si possono facilmente "forare" con degli stecchini per poi infilarvi i fiori./ 小さな、しかし愛情のこもったアレンジメントを作るための花や葉、小枝、野菜などの材料がテーブルを賑やかにしています。それはアーティストが子どものためにテクニックを単純化して作った「生け花」なのです。高価で刺々しい剣山の代わりに、半分に切ったジャガイモが使用されています。ジャガイモはつまようじで簡単に「穴を開けて」、花を挿すことができます。/ (事例写真)/ 1991 Giocare con la fotocopiatrice/ 複写機で遊ぼう(1991)/ In questo caso è lo strumento che caratterizza il gioco. Uno strumento che viene usato oltre il limite per fare degli originali invece che delle fotocopie. (Come sempre è importante conoscere lo strumento e tutte le sue potenzialità). I bambini scelgono il materiale a disposizione, come per esempio immagini ritagliate da riviste, ritagli di pelliccia, rametti di bambù, retini... e dispongono la loro composizione sulla fotocopiatrice. In seguito possono completare il disegno con i pennarelli — a partire dalla domanda "che cosa ti fa venire in mente?" この場合、遊びを特徴付けるのはツール(複写機)です。(本来の)コピー機能の代わりにオリジナルな表現を作るために制限を超えた使いかたをするツール(いつものように、ツールとそのすべての可能性を知ることが重要です)。子どもたちは、雑誌から切り取った画像、毛皮の切れ端、竹の小枝、網などの利用できそうな素材を選択し、複写機でその構成を整理します。その後でマーカーを使って表現を完成することができます〜「あなたはそれを見て何を思いつきますか?」という質問が生まれます。/ (事例写真)/ 1992 Lab-Lib/ 自由なラボ(1992)/ Laboratorio liberatorio, dove adulti e bambini sono invitati in zone inesplorate, a fare senza pensare, a lasciarsi andare come quando si ascolta una musica... In questo caso la musica sono le sensazioni visive e tattili dei materiali che possono essere combinati insieme per affinità o per contrasto. Assemblaggi per creare qualcosa che non si sa che cos'è ma che comunica attraverso i sensi. Munari gioca e crea insieme ai bambini e quando occorre diventa il loro "assistente tecnico"./ 大人と子どもが、考えこまずに音楽を聴いているときのように、成り行きに任せて解放された未知の領域に招待されるワークショップです…。ここでの音楽にあたるものは素材の視覚的・触覚的な感覚で親和的あるいは対照的に組み合わせことができます。あれこれを組み合わせ、なんだかわからないけれど感覚を通じて何かを伝えるものを作るのです。ムナーリは子どもたちと一緒に遊び、創造し、必要に応じて「技術的な助手」にもなります。/ (事例写真)/ 1994 Giocare con la puntatrice/ ステープラーで遊ぼう(1994)/ Ancora una volta è lo strumento che caratterizza il gioco. Che cosa si può fare con un foglio di carta e una pinzatrice? Si strappa, si piega, si taglia, si pinza. Ecco fatto. Munari gioca insieme ai bambini per far vedere come si fa, si diverte con loro, inventa sorprese per incuriosirli, osserva con attenzione le loro composizioni./ ここでも遊びを特徴付けるのはツールです。紙とホッチキスで何ができるでしょう?破いたり、折ったり、切ったり、つまんだり、ほらできた。ムナーリは子どもたちと遊び、どうするのかを示し、彼らと楽しみ、彼らの興味をそそる驚きを生み出し、彼らの構成(作品)を注意深く観察します。/ (事例写真)/ 1995 Tavole tattili/ 触覚のタブロー(1995)/ All'ingresso, invece del campanello, i bambini trovano un campionario di materiali strani. I tavoli sono allestiti come fossero bancarelle al mercato. I bambini possono toccare tutto, alla scoperta delle qualità dei materiali così da scegliere quelli preferiti per creare composizioni da "leggere" con le dita./ 子どもたちは入り口で呼び鈴の代わりに奇妙な素材のサンプルを見つけます。テーブルはまるで市場の屋台のようです。子どもたちはあらゆるものに触れ好きなものを選んで、指で「読む」作品を作るために、素材の性質を発見します。/

コメント

トラックバック

<< 2020/01 >>
01 02 03 04
05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

このブログについて

イタリアの芸術家+デザイナー+教育者、ブルーノ・ムナーリのことなどあれこれ。
こちらにもいろいろ紹介しています(重複有)https://fdl-italform.webnode.jp/

RSS